Thursday, 11 August 2011
Doctor, Doctor, My Car Needs Fixing!
Sometimes though, some sentences seem to defy logic.
Take for example, Hannu describing his car problems to his family, in Finnish. This is what I could make of it:
“Bla-bla-bla car bla-bla-bla garage bla-bla-bla repair bla-bla-bla doctor bla-bla-bla €1,000!”
Mmmm… Kind of made sense up to a point, but where did the doctor fit into the story? Was that a separate, unrelated sentence? In which case, what kind of treatment did Hannu get for €1,000? Or did Hannu seek a second opinion from a doctor about his car problems? Maybe the doctor was actually moonlighting as a car-repair mechanic?
That simply did not compute, so I had to ask (in English):
“What was that about the doctor?”
Cue blank faces.
“You said lääkäri”, I added.
Cue laughs from all (but me).
“No”, explained his Hannu’s wife Kaija, “he said laakeri, bearings, wheel-bearings!”
Now that made more sense.
Still, lääkäri, laakeri, easy mistake, don’t you think?
Posted by Telefinn at 07:34